Übersetzen: Translation of the MGI in German


The Mother-Generated Index (MGI) is a validated tool to assess postnatal quality of life.  It was originally designed and tested by Dr. Andrew Symon (http://nursingmidwifery.dundee.ac.uk/staff-member/dr-andrew-symon) at the University of Dundee.    This instrument is usually administered several weeks or months after birth and correlates with indices of postpartum mood states and physical complaints. The instrument had not been translated into German before or validated for use among German-speaking women, nor have the results of the tool been assessed specifically for the administration directly after birth.  Our recent paper (Susanne Grylka-Baeschlin, Edwin van Teijlingen, Kathrin Stoll and Mechthild Gross) in Midwifery describes the systematic translation process of the MGI into German and to assess the convergent validity of the German version of the instrument directly after birth and seven weeks postpartum

Susanne Grylka-Baeschlin, as part of a European COST Action, has spent time at Bournemouth University’s Centre for Midwifery, Maternal and Perinatal Health.  Susanne Grylka-Bäschlin is a Swiss midwife based at the Hannover Medical School, Germany, who studies cultural differences in postnatal quality of life among German-speaking women in Switzerland and Germany.


Prof. Edwin van Teijlingen